أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Do they not know, then, that God is aware of all that they would conceal as well as of all that they bring into the open

Arthur John Arberry

Know they not that God knows what they keep secret and what they publish

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal

Arabic

أَوَ لَا یَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَ ۝٧٧

Transliteration (2021)

awalā yaʿlamūna anna l-laha yaʿlamu mā yusirrūna wamā yuʿ'linūn